Преводачът Петко Хинов: На навика бе дадена власт над културата
Най-тежкото поражение на „прехода“ е все по-широко зеещата пропаст между думи и смисъл

petkohinov.com
Петко Хинов е роден на 4 септември 1972 г. в Пловдив. Завършва пловдивската английска гимназия. Завършва Софийския университет „Св. Кл. Охридски“ с магистърска степен по китаистика и втора специалност румънска филология. От 1996 г. До 2010 г. живее и твори в малка монашеска обител край София, където усвоява църковнославянски и старобългарски език. В продължение на три години работи в Китай като преподавател по английски език. Превел е 18 книги от старокитайски и китайски на български и английски, сред които четирите тома най-великия китайски роман „Сън в алени покои“ от Цао Сюецин и „Уморен да се раждам и да умирам“ от Мо Йен. Автор е на множество стихотворения, разкази, приказки, есета, статии, както и на два незавършени романа. В края на 2019 г. издателство „Български бестселър“ публикува книгата му „Българско народознание и превод“. Женен е за китайка, имат три деца.
.
.
.